Only Human Translators

Real reasons to be proud

Real reasons to be proud

It’s been sometime since I posted about Standing Up, the Facebook group for translators I have been involved in running since it started in 2016. Being an admin of a group like that (there are three of us in total – sincere thanks are due to my coadmins...
Mentoring at any price?

Mentoring at any price?

When I started out in translation, I didn’t have a mentor. There was no-one to tell me how to go about things, which clients to choose and which to avoid or how to market my services. No-one, apart from the occasional client, to give me feedback on my work. I...
Why new isn’t always best

Why new isn’t always best

Nearly three years ago now, I decided to make big changes in my accounting. Over the years, I’d developed an Excel system for invoicing that had served me reasonably well. But its limitations were becoming increasingly obvious. Put simply, I was making too many...
Keeping the balance

Keeping the balance

It’s commonly said that, for freelancers, the personal and the professional are closely linked, and rarely has this been truer for me than in the turbulent year that was 2022. So for my turn-of-the-year post, instead of the usual looking back at the old year and...
The content conundrum

The content conundrum

Rarely has a conference been more eagerly anticipated than last month’s METM22. After all, it had taken two years to get to San Sebastián after successive COVID cancellations. It was certainly great to see so many old friends. And standing on the terrace of the...
Pairing up for pomodoros

Pairing up for pomodoros

Focusing on work isn’t always easy. With some of the things that have happened to me this year, I have certainly had difficulty in concentrating at various times. After the BP conference in Lisbon, I was talking about this with the Brazilian translator and...