Arts

icon-arts-realvista2

Nowadays more than ever, museums, art galleries and theatres need to put their messages across to foreign visitors. I’m delighted to visit them because the arts are among my great interests and I’m also very pleased when these interests coincide with my work. Fortunately for me, that happens quite often, as a good part of my work involves art of one kind or another. My interest in the area has also led me to attend a short course in translating art offered by the organisation Metropolitan Editors and Translators.

My regular customers in this area include several museums, such as the Museu de l’Empordà, and the La Pedrera Foundation, which looks after one of Gaudí’s best-known works. I have recently translated a book on Catalan Art Nouveau style buildings in Barcelona and a play for the Titzina theatre company.

222x159xfundacio-catalunya--lapedrera-home.gif.pagespeed.ic.hg0CKUYmgi“The Catalunya-La Pedrera has been working with Simon Berrill's translation service for some time now. Most of the jobs are translations we do for the English websites of our facilities. Right from the beginning we hve been very happy with this professional relationship, which has never let us down. SJB Translations offers a fast, effective, careful service at a competitive price.”

Alba Tosquella Head of Corporate Image and New Channels at the Catalunya-La Pedrera Foundation June 4, 2015

cossetania"As well as what they're about, books have to transmit emotions. A good translation has to be able to maintain that emotion in another language and that's not always easy. Simon Berrill has been working with Cossetània Edicions for some time and the books on tourism which he translates into English help put across the city's exciting cultural heritage to its visitors."

June 4, 2015