“As well as what they’re about, books have to transmit emotions. A good translation has to be able to maintain that emotion in another language and that’s not always easy. Simon Berrill has been working with Cossetània Edicions for some time and the books on tourism which he translates into English help put across the city’s exciting cultural heritage to its visitors.”
June 4, 2015
“I have been sending translation and correction work to Simon Berrill for more than ten years and I can say that he is a quality, efficient, fast and very professional translator.
During that time, he has worked on institutional, management and administrative texts related to the university and also on research publications in various fields, such as business administration and marketing, history, communication science, etc.
I particularly value the fact that he responds quickly to offers of work, which makes it much easier to organise the work as translation and correction project manager. He is also always willing to clear up queries or consider alternatives that I suggest as a fellow translator and corrector.”